ترجمه آزاد می تواند یک شغل پردرآمد باشد ، در حالی که برخی از مترجمان در هنگام کار تمام وقت درآمد قيمت ترجمه انگليسي به فارسي بسیار بیشتری دارند. در اینجا پنج نکته مهم ارائه شده است تا اطمینان حاصل کنید که امور مالی شما به عنوان یک مترجم مستقل در بهترین شکل قرار دارد.

صورتحساب حرفه ای
اگر ترجمه های حرفه ای شما از بالاترین کیفیت برخوردار است ، پس مطمئن شوید که فاکتورها شما را ناامید نمی کنند. هر سندی که تهیه می کنید ، منعکس کننده سطح حرفه ای بودن شما است ، از جمله فاکتورهای شما.

برخی از برنامه های فاکتور دهی عالی با قیمت های بسیار مناسب در بازار وجود دارد ، بنابراین برخی علمی ترین از بررسی ها را بخوانید و یک بسته نرم افزاری متناسب با نیازهای خود انتخاب کنید. علاوه بر اطمینان از اینکه فاکتورهای شما حرفه ای به نظر می رسند ، نرم افزار صحیح فاکتور ، مالیات قابل اجرا را نیز محاسبه می کند و بنابراین هنگام ارسال صورتحساب از هرگونه اشتباه شرم آور حسابداری جلوگیری می کند.

برای موارد غیر منتظره پس انداز کنید
اکثر فریلنسرها از دسترسی به حقوق بیمار لذت نمی برند ، بنابراین اگر چند روز قادر به کار نیستند مجبورند “صندوق روز بارانی” ایجاد کنند. وقتی شروع به کار آزاد می کنید و هر ماه صندوق را شارژ می کنید ، این را در اولویت قرار دهید. داشتن حداقل یک ماه درآمد همیشه ایده خوبی است و هرچه بیشتر پس انداز کنید (در هر صورت) بهتر است.

اگر نگران این هستید که چطور می توانید با یک دوره طولانی تر از توانایی کار از نظر مالی کنار بیایید ، محصولاتی مانند بیمه مرد اصلی می توانند برای آرامش خاطر بیشتر باشند.

قیمت های خود را بالا ببرید
هر دو سال یکبار از بالا بردن قیمت خود نترسید. بسیاری از فریلنسرها از ترس ایجاد این مشتری هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی متن تخصصی برای جستجوی مترجم ارزان تر ، تمایلی به طرح ایده افزایش قیمت با مشتریان فعلی ندارند. با این وجود افزایش قیمت های خود برای تأمین هزینه های افزایش زندگی بی دلیل نیست. سالانه بسیاری از کارفرمایان “کمک هزینه زندگی” می دهند ، پس چرا فقط به دلیل اینکه به صورت آزاد کار می کنید ، این کار را از دست دهید؟

به تدریج به تعطیلات برسید
به عنوان یک مترجم آزاد ، تعطیلات می تواند موضوعی مشکل ساز باشد که بحث مدیریت مالی باشد. استراحت به معنای درآمد نداشتن است ، اما وقت استراحت نیازی به ضربه زدن به جیب شما ندارد. درعوض ، هفته های کمی طولانی تر از هفته ای که قصد دارید به مرخصی بروید ، کار کنید. کار 1.5 ساعت اضافی در روز بدین معناست که می توانید تقریباً هر روز یک روز اضافی کار کنید ، اطمینان حاصل کنید که درآمد شما که در نتیجه تعطیلات از دست داده اید با زمان پرواز هواپیما قبلاً کسب شده است.

برای کارهای شتابزده ترجمه هزینه اضافی دریافت می کنید
دلایل زیادی وجود دارد که باعث می شود مشتری به کارهای شتابزده ترجمه احتیاج داشته باشد. از ایمیل های لحظه آخری کسب و کار که باید کاملاً واضح باشند تا اسنادی که باید به موقع چاپ شوند تا به مشتریانی منتظر برسند ، خدمات ترجمه فوری بسیار مورد توجه است.

این یک سیاست خوب است که برای کارهای ترجمه عجله ای همیشه هزینه اضافی دریافت کنید. گوگل مترجم اگر مجبورید برای جایگزینی شغل دیگر کار مشتری دیگر را برنامه ریزی کنید یا در غیر این صورت شب ها و یا آخر هفته ها کار کنید تا مهلت مشتری را برآورده کنید ، حتماً حق بیمه ای را منعکس کنید که نشان دهنده نیاز شما برای سازماندهی مجدد کار شما و انصراف از کار شما است. اوقات فراغت.

حتی اگر در محل کار خود در یک دوره نسبتاً ساکت و آرام قرار دارید ، بهتر است هزینه کار ترجمه عجله را با هزینه اضافی بپردازید ، زیرا انجام این کار سابقه دارد. خطر این است که اگر برای دریافت مهلت مشتری یکبار بدون پول اضافی خم شوید ، مشتری ممکن است انتظار داشته باشد که دفعه دیگر این کار را تکرار کنید – و دفعه دیگر کاملاً از پاهایتان بیرون رانده خواهید شد! در نظر داشتن یک هزینه ثابت برای کارهای فوری ترجمه ، همیشه ایده خوبی است.

افکار نهایی
نکات برتر شما برای اطمینان از اینکه درآمد حرفه ای ترجمه آزاد شما تا حد ممکن سودآور است چیست؟ با گذاشتن نظر به ما اطلاع دهید.